But the novel is deeply occupied with what its narrator officially scorns as "a fashionable question" of its day: "Is there a borderline between psychological and physiological phenomena in human activity and where does it lie?" So deeply occupied that Tolstoy seems to have written it from just that borderland between the psychological and the physiological, and himself gravitated involuntarily to such words as "involuntarily". Pevear and Volokhonsky do not flinch from these intent reflexes in his prose and so incomparably convey the work in the vivid actuality of its physique, its accumulated mass of brimming or blinking eyes, irrepressible smiles, finger-cracking, and twitches of all kinds from the clenching of proud, adult jaws to a child's first kick in the womb. They behave towards the novel as Dolly defines love towards a person: "When you love someone, you love the whole person, as they are, and not as you'd like them to be". They are particularly deft at those moments of verbal automatism when a character gets stuck on a word, which then insists on itself as if it had a mind of its own, as when Anna poignantly tries to hold her adulterous head high: "I'm proud of my position, because ... proud of ... proud ..." She did not finish saying what she was proud of. Or when Karenin, speaking of himself in the third person, complains to her that she is "indifferent to the destruction of his whole life, to the suffering he has exple... expre... experimenced". This piercingly sad stutter came out as "thuf... thuf ... thuffered" or "suf... suf... suffled" in earlier renderings, versions which made it more understandable (but not less shocking) that Anna "nearly laughed" at his words.